top of page
71343775_10219225782529281_6864860303251

Spad VII

The First World War emblematic fighter

It was the mount of French aces such as Georges GUYNEMER, René FONCK, Charles NUNGESSER as well of those of allied countries, amongst others the Italian Francesco BARACCA and the American Edward Vernon “Eddie” RICKENBAKER. 

il fut l’avion des As français tels que Georges GUYNEMER, René FONCK, Charles NUNGESSER, ainsi que ceux des pays alliés comme Francesco BARACCA pour l’Italie, Edward Vernon « Eddie » RICKENBAKER pour les États Unis entre autres. 

26733351_10159794420310282_2960293404741
The legend

The legend

8518489557_da019357c4_o.jpg

Its pilots appreciated the reliability of the engine, the maneuverability of the aircraft and its strength that allowed it to dive at speeds close to 400 km/h. 

After the 1918 Armistice, these aircraft continued in use in various air forces of the 1920s; they even served in the conflict between Poland and Soviet Russia in 1919-20. 

Acquired by Louis Blériot, the SPAD company constructed 1300 examples in its own factories. A total of about 8000 were built in all and to satisfy the requirements of its military clients, SPAD licensed other manufacturers. 

Les pilotes appréciaient la fiabilité du moteur, la maniabilité et la robustesse de l’avion qui lui permettait de piquer à des vitesses proches de 400 km/h. 

Après l’armistice de 1918, ces avions ont continué à être exploités dans diverses armées de l’air jusque dans les années 20, ils ont même servi au cours du conflit entre la Pologne et la Russie soviétique 1919-20. 

La Société SPAD, devenue propriété de Louis BLERIOT, construisit 1300 appareils dans ses usines. Un total d’environ 8000 ont été construits et, pour satisfaire aux exigences des armées, SPAD concéda des licences à d’autres constructeurs. 

Parmi ces constructeurs : Edmond de MARCAY à Bordeaux assura en quantité et en longévité la plus grande production de SPAD VII et développa sa version la plus aboutie, celle que nous avons choisi de reproduire : le SPAD VII C1. 

The manufacturing

The new manufacturing

We are now (May 2020) in the fuselage assembly phase (cockpits, undercarriage, tail unit); the wings will be ready for an initial assembly in mid 2021. 

In parallel we have begun engine manufacture; the cylinder heads will be cast shortly followed by the upper and lower sections of the crankcase. 

Mounting the shell of the engine on its supports is planned for the end of 2020 with the assembly of the first engine at the end of 2021, followed by bench testing. 

Our SPAD VII equipped with its brand-new engine is expected to fly at the end of 2022. 

Nous sommes en mai 2020 en phase d’assemblage du fuselage (carlingues, train, empennage), nous entreprenons la voilure pour une mise en croix mi-2021. 

Parallèlement nous avons lancé la fabrication des moteurs, les blocs culasses partent en fonderie bientôt suivis des carters supérieurs et inférieurs. 

Le montage de la coquille du moteur sur son bâti est prévu fin 2020 ; l’assemblage du premier moteur fin 2021 sera suivi des essais au banc. 

Notre SPAD VII équipé d’un moteur neuf devrait prendre son envol fin 2022. 

IMG_1630.jpg

LEARN MORE ABOUT F-AH & OUR PRODUCTION 

/ En savoir plus sur F-AH

et notre production

  • Facebook - White Circle

Thank you for sending / Merci pour votre envoi !

Contact us
bottom of page